網頁

2009年8月29日 星期六

[補放] 伊藤由奈 GATE

那個...歌詞真的是我上回有聽打有保留
(到處都很難找= =)*中譯已完成。
至於歌曲呢,其實錄音室版本配器更為撼動人心,
我就補上來給大家聽。

(之前在這裡有提過這首歌*電視演出版本,
可是後來那個連結也失效了,結果之後youtube有官方版,
總算不必擔心影片下架問題...)





Gate

詞/曲:小林武史
中文翻譯by Lydia

手のひらに走る記憶 夏の木陰(こかげ)で眠って
あしあと 探しに 遠い場所から 戻った
懷抱著牽手奔走的記憶 在夏天的樹下休息
找尋腳印 從遙遠的地方歸來

私が大好きな人 あなたが大好きな人
あなたの誰かと その誰かが好きな人
我有很喜歡的人 你有很喜歡的人
你和其他的人很喜歡的人 都很重要

いくつの想い 昇って行った
青い空の下(した)で 見上げながら手を重ねた
把這個想法昇華
在青空之下 仰望天空 伸出雙手互相緊握

違う夢がここにある 違う愛もここにある
二人なら 違ってることも
いとしさに つながってゆく
這裡有不同的夢 不同的愛
就算兩個人真的不一樣
以愛相繫就可以克服

悲しい気持ちをたどり 静かに目を閉じたまま
探してみたなら そこには何も無かった
感受悲傷心情 靜靜的把眼睛閉上
試著去找尋 卻發現那裡什麼也沒有

時を越えて 一つの火を
強い風の中で 祈りように 守ってゆく
看見穿越時空的一道火光
在強風當中祈禱並守護

それぞれの愛 ひとつの愛 空の下で ひとつになる
色あせても 見栄(ば)えが悪くても それぞれいとしいから
所有的愛都是一種愛 在天空下合而為一
樣態不同 看似有些小惡 但這些都能被愛

抱きしめて抱きしめられたい あなたの胸で その腕で
この手のひら 重ねたみたなら 遠い時へつながる
用這雙手 緊緊擁抱 你的胸懷
當這雙手在背後重疊 就這樣相繫直到將來

夜を越えて 明日には また誰かと きっと 会えるから 長い道
夜晚過去 就是明日 明天會和誰 在長路盡頭相會

その道を歩いていく 悲しみに閉ざされていた 
そのゲート 開かれる時に
あなたの苦しみにふれる
就這樣走上這條道路 將悲傷排除在外
那道門大開的時候
就能感觸到你的痛苦

違い夢がそこにもある だけど一つの愛になる
あなただから 違ってることも
いとしさで つながっていくから
那裡有不同的夢 但都是由愛變化
就算兩個人不一樣
以愛相繫就可以克服

いつの日にもそばにいるから
這樣的一天就在我們身邊

p.s.
該記錄片當中日本僧侶去的地方,
是美國新墨西哥州的Trinity Site,
這裡為美國第一個核子試爆地點,
因為這個和開發在日本廣島爆炸的原子彈有關,
所以....

沒有留言: