網頁

2009年8月21日 星期五

日本與韓國的爭議歌曲~臨津江

這是一青窈今年在電視上的部分演出*影片已下架,
特別的地方在於歌曲本身也是到現在才解禁,
因為原詞曲作者都是北韓人之故,
所以雖然有引入日本,但被冷凍了很長一段時間才有機會讓我們聽到。


歌詞 (含我的中譯)

イムジン河 水清く 清澈的臨津江
とろとろと流る 江水緩緩的流著
水鳥自由にむらがり飛びかうよ 水鳥自由的在天上成群飛翔

わが祖国 南の地 おもいははるか 想著南邊的祖國 已經春天了吧
イムジン河 水清く 清澈的臨津江
とろとろと流る 江水緩緩的流著

北の大地から 南の空へ 從北方的大地到南方的天空
飛びゆく鳥よ 自由の使者よ 飛來的鳥兒就像自由使者

だれが祖国を二つにわけてしまったの 不知是誰的祖國分成兩邊
だれが祖国をわけてしまったの 誰的祖國分別了呢

イムジン河 空遠く 彩虹掛在遙遠天上
虹よかかっておくれ 好比臨津江
河よ おもいを伝えておくれ 河啊 請傳達這份思念吧

ふるさとをいつまでも 忘れしない 離開故鄉直到現在 不可以遺忘喔
イムジン河 水清く 清澈的臨津江
とろとろと流る 江水緩緩的流著

這首歌雖然旋律好聽,但背後的故事比我們想的沉重....

我想相對於兩個韓國(還有不敢碰這個話題的以往的日本),
其實台灣和中國的關係也像這樣,
即使對岸有不少歌手歌曲唱的很好,
但我們依舊對於統一議題也是覺得很煩。

沒有留言: