網頁

2008年2月25日 星期一

心中發芽的笑容

考慮了幾天之後,
打算把一青窈 芽ぐむ(發芽),
這首收錄在
接受(受け入れて)單曲的B-side曲,
翻譯出來。

附帶一提,
我是第一次挑戰翻譯她的歌詞(笑)


芽ぐむ 私の中で
何度でも咲きほころぶ
我的心田發芽了
這不知道是第幾次了

芽ぐむ
あなたの蒔いた種でした、確か
慣れない手つきした研修生が
あなたと同じ名前で
你所種下的種子 確實發芽了
讓我慢慢習慣的研習生
跟你有著一樣的名子

内緒にはできないもの
私だけにわかる素顔
不能言說的秘密戀心
這是我才知道的原樣

いつの間に消されて生まれる
絶え間ないあなたの繰り返し
在不知不覺之間有了感情
我想這感覺不會中斷

芽ぐむ あなたを 
いつも映してる ぶらり電車
你的影子如發芽般出現
就像交會電車

芽ぐむ
きれいに思い当たるだけ泣けば
漂亮的發芽
但卻會讓我開始想哭

つまづいた過去なら未来が変える
誰かの声響いた
從以前到現在的改變
是誰發出讚嘆之聲呢

遠くても忘れぬもの
私だけにくれた笑顔
不管多久之後
都不會遺忘我看見的笑臉

久しぶりなのにおかえりの顔を
してくれたらいいのに
久未見到你的臉再度出現
我還是想再度遇見

[interlude]

赤ん坊みたいに私困らす
聞き分けない想いは
像小嬰兒一樣困擾的心
對於想法聽了也不知如何分辨

内緒にはできないもの
私だけにわかる素顔
不能言說的秘密戀心
這是我才知道的原樣

いつの間に消されて生まれる
絶え間ないあなたの繰り返し
在不知不覺之間有了感情
我想這感覺不會中斷

久しぶりなのに
おかえりの顔をして
あなたが恵んで
久未見到你的臉再度出現
這也是你給我的慈悲

[有錯請指正!]

沒有留言: